已停用 啟用查詢紀錄
fǎ jù jīng
書名。三國竺將炎和支謙共譯的佛教典籍。二卷,三十九品,七百五十二偈。係採自佛經偈頌,分類編輯而成。本經除漢譯本外,尚有巴刊文和藏文傳本,內容略有不同。在南傳佛教,本書為佛教徒的必讀書。
法句經(धर्मपद ;印度俗語、धम्मपद ),又譯為曇鉢經、曇鉢偈 ,為佛教重要典籍;是佛陀所說偈頌的合集,也是傳播廣泛,相當知名的佛教經典. 根據傳統說法,這些是佛陀在不同場閤中所說的偈頌,其內容涉及有關佛教戒律和修行的清淨生活,為教導佛法戒、定、慧的言說 ,後來再經由佛教僧侶編定而成. 上座部佛教巴利三藏的《小部》保有 Dhammapada 的早期版本,計有26品423頌,由了參法師在1953年時譯成中文. 漢文大藏經收有支謙等人所譯出的《法句經》以及天息災譯出的《法集要頌經》. 支謙本混編了維祇難以及竺將炎分別所出的偈頌,計有39品758頌 . 天息災本則是譯自說一切有部譬喻師所編輯的33品梵語 Dharmapada(稱為《自說品》). 另外還有穿插譬喻故事的《法句譬喻經》以及《出曜經》兩個版本. Dhammapada 這個標題為 Dhamma 「法」和 Pada「足」 組成的一個複合字,各自有幾個不同的字義與衍伸的意涵. 大致來說, Dhamma 指「佛陀的教導」、「真理」、「公正」或「現象」. 此字的字根 pada 則意為「腳、足」和因此衍伸出的意涵「道」和「詩頌(...閱讀更多
MD5 | SHA1 |
---|---|
aeffd1b47dbcfd5e0f45a9dcf3bba25f | c32f0d5abd57241afa69d63224570b21fa9d9430 |
什麼是雜湊 |