zhī wu qí cí
以含混牽強的言語,搪塞應付他人。《官場現形記》第三二回:「余藎臣見王小五子揭出他的短處,只得支吾其詞:『他的差使本來要委的了。銀子是他該我的,如今他還我,並不是花了錢買差使的。』」
zhī wú qí cí
以含混牽強的言語,搪塞應付他人。例在回答法官問話時,他支吾其詞,難怪會引人懷疑。
形容以含混牽強的言語,搪塞應付他人。※語或出《官場現形記》第二八回。
※《官場現形記》第二八回時筱仁道:「我帶了銀子進京,為的那回事!既然想錢,為什麼不說明,叫我癢了兩三個月呢?」這黃胖姑一句話在口頭,沒有說出,是:「早要你出,你一定不肯多出;必須逼你到這條路上來,然後你方心服情願的多出。」但是,這句話又不便向時筱仁說明,只得支吾其詞道:「這不過我想情度理是如此。究竟他們心上想要你多少,他們不說明,我也不會曉得。或者真心照應你,不要你錢也未可定。」
「支吾」是說話含混不清,搪塞了事之意。如《京本通俗小說.馮玉梅團圓》:「馮公問其鄉貫出身,承信言語支吾,似有羞愧之色。」也可重疊成「支支吾吾」,如《兒女英雄傳》第五回:「怎麼問了半日,你一味的吞吞吐吐,支支吾吾,你把我作何等人看待?」因此「支吾其詞」就是指用含混的言語帶過,以應付他人。《官場現形記》第二八回:「這黃胖姑一句話在口頭,沒有說出……但是,這句話又不便向時筱仁說明,只得支吾其詞道:『這不過我想情度理是如此。……』」描述黃胖姑有話不敢說,只得含混打發應付。後來「支吾其詞」就用以形容以含混牽強的言語,搪塞應付他人。
01.清.張尚瑗《三傳折諸.左傳.卷二六》:「《荀子》誤于孔丘相之說,而遂謂孔子為魯相。……《史記》世家從而增益之,謂由大司寇攝行相事,曰攝者,亦知孔子之未嘗為卿,而支吾其詞也。」02.《官場現形記》第三二回:「余藎臣見王小五子揭他的短處,只得支吾其詞道:『他的差使,本來要委的了。』」03.《官場現形記》第二八回:「但是,這句話又不便向時筱仁說明,只得支吾其詞道:『這不過我想情度理是如此。』」(源)
【語義說明】形容以含混牽強的言語,搪塞應付他人。
【使用類別】用在「言語含混」的表述上。
【例句】<01>一問到這件事,他就支吾其詞,恐怕其中有什麼隱情。<02>對於他的婚姻狀況,他總是支吾其詞,不願正面回答。<03>嫌犯遇著路檢,神色慌張,支吾其詞,引起了檢查人員的懷疑。<04>當議員質詢到預算的分配時,官員居然支吾其詞,無法自圓其說。<05>他是個健談的人,但有關感情的部分卻總是支吾其詞,令人不解。<06>法官問話時,他支吾其詞,交代不清,讓人懷疑他說詞的真實性。<07>一提起此事,他總是支吾其詞,不像他平常爽快個性,必然另有隱情。
MD5 | SHA1 |
---|---|
868e336030e44ac10547fc37133b0687 | f10f8081694d415b283ff6e41061dd1fc19d4943 |
什麼是雜湊 |