已停用 啟用查詢紀錄
jī qì fān yì
利用電腦或翻譯機,自動將一種表示法轉換成另一種表示法,如將文字翻譯成另一種文字,稱為「機器翻譯」。機器翻譯多用於科技文獻,因為科技方面的文章單詞與多義詞較少,句子語構簡單,詞序也較固定,故使用機器翻譯比較容易。目前由於電腦的發展迅速,除了研究人員之外,一般電腦的使用者多能使用英翻中的軟體,可見機器翻譯已日益普及。也稱為「自動翻譯」。
機器翻譯(Machine Translation,經常簡寫為MT,簡稱機譯或機翻)屬於計算語言學的範疇,其研究藉由 將文字或演說從一種自然語言翻譯成另一種自然語言. 簡單來說,機器翻譯是 將一個自然語言的字辭取代成另一個自然語言的字辭. 藉由使用語料庫的技術,可達成更加複雜的自動翻譯,包含可更佳的處理不同的文法結構、辭彙辨識、慣用語的對應等. 目前的機器翻譯軟體通常可允許針對特定領域或是專業領域(例如天氣預報)來加以客製化,目的在於將辭彙的取代縮小於該特定領域的專有名詞上,以藉此改進翻譯的結果. 這樣的技術適合針對一些使用較正規或是較制式化陳述方式的領域. 例如政府機關公文或是法律相關文件,這類型的文句通常比一般的文句更加正式與制式化,其機器翻譯的結果通常比日常對話等非正式場合所使用語言的翻譯結果更加符合語法. 目前的翻譯機器,有時可以得到可以理解的翻譯結果,但是想要得到較有意義的翻譯結果,往往需要在輸入語句時適當地編輯,以利電腦程式分析. 但是,機器翻譯的結果好壞,往往取決於譯入及譯出語之間的詞彙、文法結構、語系甚至文化上的差異,例如英語與荷蘭語同為印歐語系日耳曼語族,這兩種語言...閱讀更多
MD5 | SHA1 |
---|---|
da623b4923b2b14f84dab77feb41bb1b | e9a78caaf77eddb74722dce96ed7f07157093e63 |
什麼是雜湊 |