已停用 啟用查詢紀錄
zhī qiān
人名。一名越,字恭明,生卒年不詳。為月氏後裔。後避亂至吳,孫權拜為博士。其人細長瘦黑,博通經典,譯經三十六部,為著名的佛經翻譯家。
支謙(約三世紀),字恭明,一名越,從支婁迦讖之弟子支亮受業的優婆塞(佛教居士),三國時佛教著名譯經人. 支謙爲大月氏人的後裔,其祖先於漢靈帝時歸化中國. 漢獻帝末年,京畿兵亂,他隨族人逃避兵火來到江南,從事譯經. 傳說他受孫權信任,拜為博士,輔導東宮. 後太子孫亮登位(252年),隱居穹隘山,六十歲去世 . 支謙在東吳二十多年,將《維摩經》、《大般泥洹經》、《瑞應本起》等幾十部佛經由梵文譯成了漢語. 從吳黃武元年(222年)到建興中約三十年間蒐集了各種原本和譯本,未譯的補譯,已譯的訂正. 特別對支讖的重要譯本如《道行般若經》、《首楞嚴三昧經》等,加以重譯 ,並協助印度僧人維祇難和竺將炎譯出《法句經》 . 支謙從小受到漢族文化的影響,因此精通漢文,又從同族學者支亮處習得大乘佛教理論,且同梵典. 他對那個時代義理隱晦,文風過分樸素尚質的佛經譯本很不滿,因此翻譯佛經時主張“尚文”和“尚質”要調和. 支敏度評價他的翻譯︰“屬辭析理,文而不越,約而義顯,真可謂深入者也. ”僧肇認爲他的翻譯“文勝於質” ,而有所批評. 不過,鳩摩羅什所翻譯的《維摩經》,大篇幅沿用了傳世的支謙譯本. ...閱讀更多
MD5 | SHA1 |
---|---|
f832926616aa95dc3a9ad742c1defc44 | 8d2aee0cf5e3ba5fc2cb69cf0dc49082c5368e8c |
什麼是雜湊 |