qián gōng jìn miè
將以往辛苦建立的功勞,全部廢棄。《戰國策.西周策》:「公之功甚多;今公又以秦兵出塞,過兩周,踐韓,而以攻梁,一攻而不得,前功盡滅,公不若稱病不出也。」也作「前功盡棄」。
義參「前功盡棄」。見「前功盡棄」條。
此處所列為「前功盡棄」之典源,提供參考。◎1《戰國策.西周策》蘇厲謂周君曰:「敗韓、魏,殺&a02501-002.jpg;武,攻趙,取藺、離石、祁者,皆白起。是攻用兵,又有天命也。今攻梁,梁必破,破則周危,君不若止之。謂白起曰:『楚有養由基者,善射;去柳葉者百步而射之,百發百中。左右皆曰善。有一人過,曰:『善射,可教射也矣。」養由基曰:『人皆善,子乃曰可教射,子何不代我射之也?』客曰:『我不能教子支左屈右。夫射柳葉者,百發百中,而不已善息,少焉氣力倦,弓撥矢鉤,一發不中,前功盡矣。今公1>破韓、魏2>,殺&a02501-002.jpg;武3>,而北攻趙,取藺、離石、祁4>者,公也。公之功甚多。今公又以秦兵出塞,過兩周,踐5>韓而以攻梁6>,一攻而不得,前功盡滅,公不若稱病不出也。』」〔注解〕(1)公︰指白起(?∼西元前257),秦國郿人。秦之名將,善用兵,事昭王,因功封為武安君。後與應侯范雎有嫌隙,被免官賜死。(2)韓、魏:戰國時晉大夫韓氏與趙、魏二氏分晉,列為諸侯,韓地在今河南省中部及山西省東南部一帶,魏地在今河南省北部及山西省西南部一帶,趙地在今河北省南部及山西省北部一帶。後皆為秦國所滅。(3)&a02501-002.jpg;武:戰國時魏將,生卒年不詳。(4)藺、離石、祁:戰國時趙國都邑,在今山西省境內。(5)踐:用腳踩踏;通過。(6)梁:指大梁,戰國時魏國首都,在今河南省開封縣。◎2《戰國策.魏策三》秦敗魏於華,走芒卯而圍大梁。須賈為魏謂穰侯曰:「……臣聞魏氏悉其百縣勝兵,以止戍大梁,臣以為不下三十萬。以三十萬之眾,守十仞之城,臣以為雖湯、武復生,弗易攻也。夫輕信楚、趙之兵,陵十仞之城,戰三十萬之眾,而志必舉之,臣以為自天下之始分以至於今,未嘗有之也。攻而不能拔,秦兵必罷,陰必亡,則前功必棄矣。……」
此處所列為「前功盡棄」之典故說明,提供參考。「前功盡棄」原作「前功盡滅」、「前功必棄」。據《戰國策.西周策》載,蘇厲是戰國時謀士。有一次,他聽說秦國大將白起即將帶兵攻打魏國都城大梁,就對周王說:「白起曾經打敗了韓、魏、趙等國,並且殺害魏國將領,攻占了許多土地。現在他又要出兵攻打大梁,大梁一旦被攻下,周王室就會面臨危險,您應該想辦法阻止。」於是建議周王派人前往秦國去對白起說:「以前楚國有一個名叫養由基的人,善於射箭。在距離柳樹一百步的地方射擊,射出一百支箭,每一箭都能射中柳葉,一旁觀看的人都誇讚射得很好。但是有一個路過的人,卻說:『的確射得很好,但是可以再教導他射箭的方法。』養由基聽了,就說:『大家都說我射得很好,你卻說可以教導我,那你為何不代替我射那柳葉呢?』那個人說:『我不能教導你伸左臂、屈右臂的射箭本領,但是你今天射柳葉百發百中,卻不善於休息,等一下疲倦了,一箭也射不中,就會前功盡棄。』就像你現在打敗了許多國家,取得許多土地,功勞很大。又即將要出兵經過周王室的所在地去攻打魏國,如果這一仗不能取得勝利,就會前功盡棄了。所以你還是假裝生病,不要出兵的好。」典源又見《戰國策.魏策三》。敘述秦昭王三十二年時,秦國派穰侯魏冉攻打魏國,包圍首都大梁。魏國大夫須賈向穰侯說:「魏國現在發動三十萬精兵駐守大梁,秦和楚、趙三國聯軍,是絕不可能攻下大梁的。一旦攻城失利,也會對您不利,您以前的功業一定要全部報廢了。」穰侯聽了覺得很有道理,便從大梁罷兵而去。「前功盡棄」這句成語就從這裡演變而出,指以前辛苦獲得的成果,全部廢棄。
01.《戰國策.西周策》:「今公又以秦兵出塞,過兩周,踐韓而以攻梁,一攻而不得,前功盡滅,公不若稱病不出也。」(源)
MD5 | SHA1 |
---|---|
e1f7891f515aa9e633ef657259b21ce0 | 835bea3ae9a14d6255ecaeb6b38132bb2485bb45 |
什麼是雜湊 |