已停用 啟用查詢紀錄
guó yǔ luó mǎ zì
民國十七年由國民政府大學院公布的應用羅馬字母,有別於國語注音字母ㄅ、ㄆ、ㄇ、ㄈ等。特點是用羅馬字母變化表示聲調。如iou(幽),you(由),yeou(有),yow(佑)。民國二十九年,由教育部國語推行委員會決議改名為「譯音符號」。民國七十五年一月,並依此修訂成「國語注音符號第二式」,公告供各界採用。
國語羅馬字是一套官語漢字拉丁化方案,曾是中華民國國家標準. 它和通字方案一樣使用複雜的拼寫規則來標示聲調,不像其他方案要用到調號或數字. 因為以拼寫來標調,國語羅馬字的拼音中不少字母也用來標示聲調,而不代表實際的音節. 例如漢語拼音和威瑪拼法的ai,在國語羅馬字可寫成ai、air、ae,或ay(分別表示國語的四聲). 這裡的r不發聲,僅標示陽平聲. 但陽平聲不一定以r代表,就像國語羅馬字的iou、you、yeou,或yow,對應漢語拼音和威瑪拼法的you. 繁瑣的規則使國語羅馬字不便學習與運用,因而一直無法普及於社會大眾. 但國語羅馬字不需特殊符號或數字便可標調,使以國語羅馬字做拼音的文字相對來說可讀性高出許多. 由林語堂倡議,趙元任作主要研究,從1925年到1926年獲國語推行委員會協助,1928年9月26日由國民政府大學院公佈. 它與當時已流行的注音符號並存,其後於1940年易名為「譯音符號」;林語堂還另提出簡化版 ,教育部稱「林語堂式」. 在1986年1月它被修改為注音二式取代. * v(ㄪ)、ng(ㄫ)、gn(ㄬ)等三個音位在新國音頒佈後不再使用,僅用在標記方言...閱讀更多
MD5 | SHA1 |
---|---|
e3ea84309834bcdff153a2258ef3f284 | 707d647147fd1401576c9946fbbe1ea57fce33f1 |
什麼是雜湊 |