wèi rén zuò jià
原為貧女感嘆只能為別人縫製嫁衣,後比喻徒然為他人辛苦。語本唐.秦韜玉〈貧女〉詩。例這件事看來是為人作嫁,得不到什麼好處。
為別人作嫁衣裳。語本唐.秦韜玉〈貧女〉詩:「苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。」比喻徒然為他人辛苦。《紅樓夢》第九五回:「見妙玉略有活動,便起身拜了幾拜。妙玉嘆道:『何必為人作嫁!』」
為別人做出嫁時穿的衣裳。語出唐.秦韜玉〈貧女〉詩。後用「為人作嫁」比喻徒然為他人辛苦,自己卻得不到好處。
唐.秦韜玉〈貧女〉詩(據《全唐詩.卷六七○.秦韜玉》引)蓬門未識綺羅香,擬託良媒益自傷。誰愛風流高格調,共憐時世儉梳妝。敢將十指誇偏(一作纖)巧,不把雙眉鬥畫長。苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。
「為人作嫁」原指替別人縫製出嫁時穿的衣裳,語見唐代詩人秦韜(ㄊㄠ)玉的〈貧女〉詩。韜玉字中明,京兆(即長安)人。唐僖宗中和二年進士,累官工部侍郎。此詩內容描述一個貧窮人家的女子,她從沒有穿過美麗華貴的綾羅綢緞,也沒人看上她而登門提親。但她也不愛去高攀有高格調的風流佳婿,卻和大眾共體時艱而裝扮得很樸素。她認真縫紉,卻不敢自誇十指的工巧,也不把雙眉畫得長長的與別人鬥妍。只恨年年壓著金線刺繡,替別人縫製出嫁時所穿的衣裳。此詩看來是憐惜那個蓬門女子,但有人以為秦韜玉是用女子比喻出身低賤的寒士,他們雖然擁有真才實學,但卻登天乏術,只能默默地辛苦工作,為那些有權勢的人服務,並把他們送上更高的位置。詩人在詩中以「為他人作嫁衣裳」抒寫他們內心的無奈和痛苦,後來「為人作嫁」就被用來比喻徒然為他人辛苦,自己卻得不到好處。
01.唐.秦韜玉〈貧女〉詩:「苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。」(源)02.《紅樓夢》第九五回:「岫烟走到櫳翠菴,見了妙玉,不及閒話,便求妙玉扶乩。……妙玉嘆道:『何必為人作嫁!……』」
【語義說明】比喻徒然為他人辛苦,自己卻得不到好處。
【使用類別】用在「徒勞無功」的表述上。
【例句】<01>忙了半天,為人作嫁,別人卻一點也不領情。<02>她一輩子都在為人作嫁,從沒替自己的將來打算過。<03>因為前次幫了人反惹人厭,他發誓再也不肯為人作嫁了。<04>儘管別人說當編輯是在為人作嫁,但她卻十分熱愛這份工作。<05>「代工」純粹是為人作嫁,即使擁有世界級的技術,也無法從中獲取名利。
MD5 | SHA1 |
---|---|
1854a511d86a9709a9250e88b169aa29 | 6660d62e3f4118b6b1b0adb1f6c959154ec38f00 |
什麼是雜湊 |