tiān shǐ
1.天帝的使者。《史記.卷四三.趙世家》:「余霍泰山山陽侯天使也。」《西遊記》第三回:「我乃天差天使,有聖旨在,此請你大王上界,快快報知!」
2.舊稱皇帝派遣的使臣。唐.劉禹錫〈謝賜冬衣表〉:「九月授衣,載馳天使。」《三國演義》第一四回:「正要收拾起兵,忽報有天使齎詔宣召。」
3.基督教稱上帝的使者為「天使」。在西方的文學藝術中,其造形多為帶翅的小孩或女子。
4.比喻可愛的小孩或女子。如:「張先生的千金是個乖巧聽話的小天使。」
天使(angel),本指上天的使者,在其它不少宗教中也有類似概念,並漢譯為“天使”. 古漢語天使,意指向人間傳達諭命的“天庭使者”,本是一種職務的觀念. 如西遊記第三回中節選: 金星領了旨,出南天門外,按下祥雲,直至花果山水簾洞,對眾小猴道:「我乃天差天使,有聖旨在此,請你大王上界. 快快報知. 」洞外小猴一層層傳至洞天深處,道:「大王,外面有一老人,背著一角文書,言是上天差來的天使,有聖旨請你也. 」美猴王聽得大喜,道:「我這兩日正思量要上天走走,卻就有天使來請. 」叫:「快請進來. 」猴王急整衣冠,門外迎接. 天子的使臣,也同叫做天使,如《三國演義》第十四回:「正要收拾起兵,忽報有天使齎詔宣召」. 在現代中文中,則因受到基督教傳入的影響,「天使」用作英語angel的翻譯語,明朝時曾將angel譯為「天神」 ,主要是指受命於耶和華,作為天國與人間中介的使者,其造形多為帶有羽翼和的人形生物. 英語 angel 一詞源於古英語 engel(重音在 g 上)和古法語 angele ,這兩詞都出自於 angelus(字面意義“使者”),該拉丁單詞又是借自晚期希臘語 ἄγγελο...閱讀更多
MD5 | SHA1 |
---|---|
6a11de827355c5720421c3cb9bd88721 | 65e7fd1c8798adca4dd97c2d88714426d707c53b |
什麼是雜湊 |