意譯

ㄧˋㄧˋ

yì yì

解釋

1.翻譯外國文字,只譯出大體的意義,而不逐字的翻譯。相對於直譯而言。

2.根據某種語言詞語的意義譯成另一語言的詞語。相對於音譯而言。

國語辭典簡編本

解釋

1.翻譯外國文字,只譯出大體的意義,而不逐字的翻譯。相對於直譯而言。

2.根據某種語言詞語的意義譯成另一語言的詞語。相對於音譯而言。

相反詞

重編國語辭典

解釋

意譯(sense-for-sense translation)是通過換句話,重述一個文本或段落. “Sense-for-sense translation”的另一個術語是paraphrase (改寫). “Sense-for-sense translation”不同於“free translation”,後者指“unfaithful”的翻譯. 意譯指單詞在從一種語言翻譯到另一種語言時根據其語意而不是根據其讀音來進行翻譯. 與之相對的是音譯. 除了專有名詞(包括人名、地名、國名等),翻譯時一般採用意譯,但有些專有名詞可能因意譯較音譯易讀好記的關係,而以意譯為主. 例如美國多個城市的名稱均為Springfield,意譯為「春田市」,音譯為「斯普林菲爾德」. 另外,意譯亦指在翻譯句子或詞組(或更大的意羣)時,與直譯相對的翻譯方式. * 直譯 * 音譯 * 借譯 ...閱讀更多

中文維基百科

相關詞

你最近的查詢

只有你看得到
已停用 啟用查詢紀錄
  • Loading...
沒有紀錄
MD5 SHA1
47c1b3c2332e588979cfc86a4a548f27 5ea8369042983e10ee66cce695cadf9397c24d9a
什麼是雜湊