已停用 啟用查詢紀錄
shuāng guān yǔ
利用文字同音異義,或一字數義的奧妙關係所作的機智妙語。常含有雙重意義,耐人尋味。例民間歌謠不乏使雙關語的現象。
利用文字同音異義或一字數義的奧妙關係所作的機智妙語。常含有雙重意義,耐人尋味。
雙關語,又稱一語雙關(Double entendre),是一種修辭方法,存在於各種自然語言中,是把詞語真正的含義模糊化. 雙關語在一句話中會有很多種意思,使同一個句子可以理解成兩種或多種截然不同的意思. 利用相近字詞的諧音構成多種含義. *漢語:東邊日出西邊雨,道是無「晴」卻有「晴」?(劉禹錫《竹枝詞》末句),「晴」字和「情」字諧音,字面意思是天氣反覆無常,借指感情讓人無法捉摸. *英語:A bicycle can't stand on its own because it is 「two tired」. 這句話的表面意思是:自行車自己不能直立放置,因爲它只有兩個輪胎(two-tired). 而這句話的另外一個意思是,這輛自行車用了很長時間,它現在太累了(too tired),兩者發音同音. 利用同一個詞的多種意思造成一個歧義句. 比如「本是同根生,相煎何太急?」(曹植《七步詩》)可以算是雙關語. 有時這類雙關語被看做一種比喻. *古例:蠟燭有「心」還惜別,替人垂「淚」到天明. (杜牧《贈別》) **「心」原指「燭芯」,雙關「人心」. 「淚」原指「燭淚」,雙關「人淚」....閱讀更多
MD5 | SHA1 |
---|---|
fda1081c22944de82414022cc36f903e | 08b37d0cf510a09d4aacbb19ec2d422e41273f4e |
什麼是雜湊 |